заказать нотариальный перевод в TranslatePlease

Нотариальный перевод паспорта и других документов

Нотариальный перевод паспорта становится одной из самых популярных услуг нашего бюро. Каждый пятый житель страны сталкивается с переводом документов на иностранный язык с нотариальным заверением. В каких целях прибегают к данной услуге, и какие документы требуют перевода? Самой популярной причиной является оформление вида на жительство. В данной ситуации применяется перевод паспорта, документов выданных органами ЗАГС, водительского удостоверения, трудовой книжки, документов об образовании.

При переводе каждого из документов важно учитывать правила их оформления в стране, куда Вы отправляетесь.

Что такое нотариальный перевод документов (паспорта) и для чего он нужен?

Обратившись в бюро переводов "TranslatePlease", Вы ни на минуту не будете сомневаться в правильности выбора. Приветливый специалист проконсультирует Вас в полном объеме сразу после обращения, запросит всю необходимую информацию и расскажет о дальнейшем сотрудничестве, предварительно обсудив сроки и стоимость услуг нотариального переводчика. Важно поддерживать связь на протяжении всего обращения в организацию, это гарантирует исполнение всех нюансов, которые Вас интересуют. Дипломированные специалисты не только окажут свою профессиональную помощь, но и грамотно подскажут Вам, как действовать в той или иной ситуации или при форс-мажоре.

Специальное предложение!

Закажите нотариальный перевод текста по выгодной цене - от 300 руб.!

Стоимость нотариального перевода и сроки
Услуга Стоимость Сроки
Нотариальный перевод от 300 руб. от 1 дня

Приятная атмосфера общения и грамотная консультация является одним из наших преимуществ. Мы не только качественно выполняем свою работу, но и индивидуально подходим к Вашей ситуации, учитывая все пожелания. Приятным моментом для Вас будет расчет стоимости, так как она не является шаблонной, всё рассчитывается исходя из Ваших требований.

В перечень наших услуг входит заверение лучших специалистов города, официально зарегистрированных нотариусов. Они завершат процедуру Вашего обращения к нам. Вы всё еще не определились с выбором организации? Тогда мы Вас ждем по адресу г. Брянск, ул. Институтская, д.15, корп.3, офис 225. Качество и гарантии не заставят Вас усомниться в правильном решении!

Особенности нотариального перевода паспорта

При переводе данного документа, который является основным, подтверждающим личность человека, прибегают к услугам не один специалист. В первую очередь это квалифицированный переводчик. Он должен обладать не только навыками письменного перевода, владеть орфографией и пунктуацией, но и знать законы и нормы предоставления переведенного документа в страну носителя языка.

Также важным элементом, который нельзя исключить, является перевод всех символов, печатей, штампов, указанных в паспорте клиента на родном языке. В верхней части страницы документа необходимо указать язык, с которого осуществлялся перевод. Все инициалы должны совпадать с инициалами в свидетельстве о рождении детей и родителей. Текст паспорта должен быть переведен в полном объеме, без упущения или упрощения слов и аббревиатур.

При нотариальном переводе с заверением специалист плотно взаимодействует с услугами нотариуса. Только он сможет подтвердить правильность переведенного документа и дать разрешение на его действительность.

Действия нотариуса:

  • копия, которую заверит нотариус, крепится к переводу, на отдельном листе. Далее указывается ФИО переводчика и дата;
  • прошитая часть не последней странице необходимо проклеить специальной полоской из бумаги, на которой ставится печать;
  • на последней странице обязательно указать количеством переведенных листов и поставить подпись.

Сколько стоит мой перевод?

воспользуйтесь калькулятором, чтобы узнать стоимость Вашего перевода

Узнать стоимость

Водительское удостоверение, пенсионное удостоверение

Нотариальный перевод пенсионного удостоверения необходим гражданам, которые получили статус пенсионера на территории иностранного государства, чаще всего на территории бывших республик СССР, государств-участников Соглашения о гарантиях прав граждан государств-участников СНГ в области пенсионного обеспечения от 13.03.1992 года. Странами, подписавшими это соглашение, являются Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Республика Кыргызстан, Республика Таджикистан, Туркменистан, Республика Узбекистан и Украина.

Нормы у каждого государства индивидуальны, поэтому необходимо уточнять все особенности по отношению к стране, которую Вы выбрали для проживания.

При оформлении перевода пенсионного удостоверения следует учесть перевод не только всего документа, но и печатей, штампов и заголовка бланка.

Только при наличии соответствующего документа вы сможете получать все начисления и пользоваться льготами в стране.

Если Вы собираетесь на отдых заграницу, и для Вас привычно держать всё под контролем, взять автомобиль в аренду и не зависеть от автобусного маршрута, тогда Вам обязательно потребуются водительские права. Процедура перевода водительского удостоверения одна из упрощенных. Но и в ней есть свои нюансы. Например, важно, чтобы фамилия и имя совпадали с инициалами в заграничном паспорте. Если данные загранпаспорта не были предоставлены, перевод осуществляется по правилам транслитерации.

Личные документы, выданные органами ЗАГС

Перечень документов, выданный органами ЗАГС достаточно велик, и зачастую при смене постоянного места жительства требуется перевод всего списка. Это поможет избежать неприятных юридических сложностей в дальнейшем.

Поэтому, обратившись в наше бюро переводов, Вам не нужно заботиться о том, не упущен ли какой документ. Наша команда штатных квалифицированных переводчиков качественно подготовит Ваш пакет документов с нотариальным заверением каждого из них:

  • свидетельство о рождении;
  • свидетельство о заключении брака;
  • свидетельство о расторжении брака;
  • свидетельство о смерти;
  • свидетельство о перемене фамилии, имени, отчества, и т.д.

Документы об образовании, с работы

Ваш ребенок планирует продолжить своё обучение заграницей? В данной ситуации потребуется нотариальный перевод не только документов удостоверяющих его личность, но и аттестата (диплома) со всеми его приложениями, рекомендационных писем, направлений.

Главной отличительной чертой отечественных документов об образовании от зарубежных является система оценок. В Европе, странах Северной и Латинской Америки используется 10-балльная шкала. Эту особенность в первую очередь и должен учесть переводчик.

Также важно перевести полное наименование образовательного учреждения.

Зачастую именно от качественного перевода зависит, поступите Вы в желаемый ВУЗ заграницей или нет. Обратившись в наше бюро переводов, сомнения покинут Вас, а сотрудничество с нами останется приятным воспоминанием. Грамотный подход к переводу каждого документа осуществляют только дипломированные специалисты с опытом своего дела. Качество и срочность является нашим неоспоримым преимуществом.

Почему выбирают нас:




Профессиональная консультация


Гарантии на услуги


Доступные цены


Качество
выполняемой работы


Система скидок и акций


Оперативное выполнение


Индивидуальный подход